いつもブログを見てくれる方々、ありがとうございます。
素人の趣味だけど、励みになっておりますm(__)m
ブログを書く時は趣味とはいえ、間違った情報を書かないように、自分なりにリサーチしてますが、最近重要な事に気づいてしまった。
このブログを始めたきっかけは、バンソンの革ジャンを買ったから、経年変化の記録を付けたいと思ったからです。
記事では、カタカナで「バンソン」と書く時と、英語で「VANSON」と書く時があるが、下の画像をよく見てほしい。
革ジャンのタグの写真だ。
このブログのアイコンにも使われている。
「vanson」
と書かれている。
「VANSON」ではなく「vanson」が正しいようだ。
もっと言うと、「Vanson Leathers」が正式な名前らしい(゜.゜)
カタカナで書く時は、英語の言葉を日本語に置き換える時、発音の違いとかがあるから、「バンソン」でも「ヴァンソン」でも良いとは思う。
(昔はアメリカをメリケンと呼んでいたり、イギリスをエゲレスと呼んでたりした)
でも英語で書く時は、なるべく正式名で書きたい。
「齋藤」を「斉藤」と書いたり「渡邊」を「渡辺」と書いたら失礼になるのと同じではないか?と疑問が出た。
でも、ショップのHPや雑誌などわ見ると普通に「VANSON」と記載されてたりする。
というより、バンソンのジャケットにも「VANSON」と大文字でデザインされてる物もある。
また、「ルイス・レザーズ」や「ラングリッツ・レザーズ」は「レザーズ」も含めてブランド名のイメージが強いが、バンソンは「バンソン」という単語のインパクトが強くて、わざわざ「バンソン・レザーズ」なんて呼ぶ人の方があまり見た事ない。
イギリスの正式名は「グレートブリテン及び北アイルランド連合王国」だけど、日常生活でもメディアでも皆普通に「イギリス」と呼んでいて、長い正式名なんかで呼ばないのと同じじゃないか!?
なので、「vanson」でも「Vanson」でも「VANSON」でも「バンソン」でも「ヴァンソン」でも問題ないと思います☆
ブログでも、その時の気分で好きなのを使おうと思います◎
ふと疑問に思ったから書いた適当な記事だけど、普段当たり前に使っている名前って正しいものなのか?と考えるのは面白いかも。
一応、ブログのカテゴリーは「vanson」に修正しました。
(バンソン) VANSON フライングスター MA-1 フライトジャケット NVJK-702 カモフラ XL
- メディア: ウェア&シューズ